Ejercicios 2 Clase Restaurante


1.4 Esercizio

Forma il plurale delle seguenti parole (Forma el plural de las siguientes palabras)

1)

Camion

camión

2)

Letto

cama

3)

Parola

palabra

4)

Lago

lago

5)

Psicologo

psicólogo

6)

Interesse

interés

7)

Analisi

análisis

8)

Auto

auto

9)

Città

ciudad

10)

Negozio

tienda

11)

Zio

tío

12)

Amica

amiga

 

 

Attività 13 - Ordinazioni al bar

 Trasforma le frasi al plurale, come nell’esempio:

Es.: Vorrei un cappuccino. -> [Vorrei dei cappuccini].

1.              Vorrei una pizzetta. -> . 2. Vorrei un panino. -> . 3. Vorrei un aperitivo. -> . 4. Vorrei un’aranciata. -> . 5. Vorrei un caffè. ->  caffè. 6. Vorrei una tavoletta di cioccolato.->  di cioccolato. 7. Vorrrei una fetta di torta. ->  di torta. 8. Vorrei un gelato. -> .

Attività 2 - Dal singolare al plurale

 Trasforma i nomi al plurale, come nell’esempio:

Es.: Preparo una torta / due [torte]

1.              Il nonno racconta una storia / due  ai bambini. 2. Ho un lavoro / due . 3. Hai un fratello / due ? 4. Ordiniamo una pizza / due ? 5. Prendo un treno / due  per andare a casa. 6. Aspettiamo un amico / due  a cena. 7. La stanza ha una finestra / due . 8. Vorrei un biglietto / due  per Milano.

 

Attività 5 - In un negozio di salumi

Leggi il dialogo e indica se le affermazioni seguenti sono vere o false:

NEGOZIANTE: Buongiorno, signore, cosa desidera?

 CLIENTE: Volevo un etto di prosciutto crudo.

 NEGOZIANTE: Preferisce un prosciutto dolce o uno di montagna?

 CLIENTE: Un prosciutto di montagna, grazie.

 NEGOZIANTE: Ecco. Desidera altro?

 CLIENTE: Vorrei tre etti di parmigiano e una mozzarella.

 NEGOZIANTE: Allora... ecco il parmigiano. La mozzarella pesa tre etti. Va bene?

 CLIENTE: Sì, grazie. Quanto costa il salame di Milano?

 NEGOZIANTE: Oggi c’è un’offerta: due etti costano solo tre euro.

 CLIENTE: Allora va bene, vorrei due etti di salame.

 NEGOZIANTE: Vuole qualcos’altro?

 CLIENTE: No, grazie. Quanto pago?

 NEGOZIANTE: Sono venti euro, grazie.

 CLIENTE: Ecco a lei, arrivederci.

 NEGOZIANTE: Arrivederci.

 

a. Il cliente compra un etto di prosciutto dolce.

Vero    Falso

 b. Il cliente compra una mozzarella molto piccola.

Vero    Falso

 c. Il cliente compra il salame perché il prezzo è basso.

Vero    Falso

 d. Alla fine il cliente spende 30 euro.

Vero    Falso

 

Al Ristorante COMPLETARE

 ……………….! Prego, dove volete sedervi ?

Buenos días ! Adelante, dónde se quieren sentar ?

…………….! …………. un tavolo nel settore non fumatori ……………..

Buenos días ! Quisiéramos una mesa en la zona no fumadores por favor.

Qui potete consultare …………….

Aquí pueden consultar el menú 

……………., cosa ci consiglia di buono che sia a base di carne ?

Gracias, qué nos aconseja de bueno que sea a base de carne ?

………………. …………. un antipasto con prodotti tipici: salumi, formaggi, funghi, frittelle.

A base de carne tenemos un antipasto con productos típicos: embutidos, quesos, hongos, tortillas.

Come ……………..possiamo preparare linguine alla amatriciana o bucatini con sugo di salsiccia.

Como primer plato podemos preparar linguini a la amatriciana o bucatini con salsa de chorizo.

Come ……………….. abbiamo scaloppine di maiale con funghi o arrosto di vitello.

Como segundo plato  tenemos escalopines de cerdo con hongos o bistec asado

Come ………., insalata verde o patate al forno.

Como contornos, ensalada verde o papas al horno.

A base di pesce, invece, ………. un antipasto freddo con frutti di mare.

A base de pescado, en cambio, tenemos un antipasto frío de mariscos.

Come …….., ………. alla puttanesca o penne con zucchine e gamberetti.

Como primer plato espaguetis a la putanesca o macarones con calabacines y camarones.

Come ….,  ………. frittura mista o salmone al cartoccio.

Como segundo plato  tenemos mixto frito de mariscos o salmón en papillote.

Io prendo ………. di prodotti tipici, i bucatini e come ……. le scaloppine di maiale con contorno di patate al forno.

Yo quiero el antipasto de productos típicos, bucatini y como segundo plato  escalopinas de cerdo con contorno de papas al horno.

Io invece ……..,  ………. di mare, le penne con zucchine e gamberetti, la frittura e l’insalata verde.

Yo en cambio quisiera el antipasto de mariscos, los macarrones con calabacines y camarones, el mixto frito de mariscos y la ensalada verde.

…………. ……..anche del vino ……. per me e del vino ….. per lui. Che tipi di frutta avete ?

Quisiéramos vino tinto para mi y vino blanco para él. Cuáles tipos de fruta tienen (hay) ?

……… uva, mele, pere, banane, arance ed ananas.

Tenemos uva, manzanas, bananas, naranjas y piña.

……….. solamente un po d’uva e due ……...

Quisiera solamente un poco de uva y dos naranjas.

 Per me una …….. verde, ……...

Para mi una manzana verde, por favor.

Signore, …….… che dolci …….. ?

Señor, disculpe qué dulces tienen ?

Panna cotta con fragoline di bosco, gelato, crostata di mele e tiramisù.

Panacota con (fresitas) frutas del bosque, helado, pie de manzana y tiramisù 

Io …… un gelato alle nocciole.

Yo tomo un helado de avellanas.

Ed io una fetta di tiramisù.

Y yo una rebanada de tiramisù.

Vuoi qualcos’altro ?

Quieres otra cosa ?

No grazie.

Allora possiamo chiedere ……… !

Entonces podemos pedir la cuenta !

Può portarci ……………… ?

Puede traernos la cuenta por favor ?

Si certamente. ……. il caffè? Lo offre la casa.

Sí claro. Quieren el café? Lo ofrece la casa.

Si ……………………….

Si gracias, cortado por favor.

…………………

Aquí tiene la cuenta..

  Attività 13 - Nomi di negozi

COMPLETA CON LE SEGUENTI PAROLE:
Pescheria  salumeria  frutteria  forno (o panificio)  pasticceria  macelleria  supermercato  alimentari

1. È un negozio che vende frutta e verdura. È la [frutteria]

2. È un negozio che vende dolci (torte, pasticcini, biscotti ecc.). È la

3. È un negozio che vende pane, pizza e biscotti. È il

4. È un negozio che vende pesce fresco. È la

5. È un negozio che vende salumi (prosciutto, mortadella ecc.), formaggi, pane e prodotti in scatola o in bottiglia (pasta, tonno, passata di pomodoro, bibite ecc.), prodotti per le pulizie (detersivi) e per l’igiene personale (shampoo, bagnoschiuma, sapone ecc.). È L’

6. È un negozio che vende carne (di manzo, di maiale o di pollo). È la

7. È un negozio che vende salumi e formaggi. È la

8. È un negozio molto grande; vende quasi tutto: frutta, verdura, carne, pesce, bibite, prodotti per la casa e per l’igiene personale. È il


Attività 7 - Modi di cottura

Ci sono diversi modi per cuocere il cibo: leggi l’elenco qui sotto e poi scrivi a quale modo corrisponde ogni definizione (1-6), come nell’esempio: Fritto – Arrosto – Al vapore – Alla brace – Lesso – In umido – Ai ferri

Es.: [Al vapore] = cibo cotto con l’aria calda e umida che sale da una pentola di acqua bollente.

1.  = cibo cotto nell’acqua bollente, come i fagiolini o la pasta.

2.  = cibo cotto nell’olio bollente, come le patatine.

3.  = cibo cotto nel forno, come il pollo.

4.  = cibo cotto in un tegame con un po’ di pomodoro, come lo spezzatino.

5.  = carne o pesce cotti senza grassi, su una pentola dove il cibo non si attacca.

6.  = cibo cotto nel camino, sul fuoco.


Escribir comentario

Comentarios: 0


SP Traducciones

Traducciones y Servicios Linguisticos Profesionales

e-mail : sptraducciones@hotmail.com

Teléfono de contacto: +34 / 691059928

Web: https://sptraducciones.jimdo.com

Linkedin: https://es.linkedin.com/in/sptraducciones

Facebook: https://www.facebook.com/spsptraducciones

Twitter: @sptraducciones

Instagram: https://www.instagram.com/sptraducciones

 

Me llamo Sheila Pistolesi  y soy traductora profesional y profesora de Italiano; pero más que profesión, es una pasión.



SP Traducciones está en Verbling! Y lo queremos celebrar con vosotros

Aprende italiano en línea con Sheila. Consigue 30 $ en crédito al comprar 10 clases.

https://www.verbling.com/ti/30250531941681234016

https://es.verbling.com/ti/30250531941681234016

 

 

Suscríbete a nuestra Newsletter

* indicates required

Clases particulares


 

Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.

 

George Steiner

 

Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.

 

José Saramago 

 

La traduzione è una delle poche attività umane in cui per principio accade l’impossibile

 

Mariano Antolín Rato


“I traduttori sono i cavalli da tiro della cultura.”

 

Alexander Sergeyevich Pushkin